Olivier Jobard - À l’école de la mer

Une nouvelle génération de marins pêcheurs s’apprête à prendre la mer. Ce n’est plus celle des enfants de pêcheurs, formés dans le savoir familial. Ils sont aujourd’hui rejoints par d’autres jeunes, précaires, qui se retrouvent en apprentissage au gré des hasards de la vie. Ensemble, ils devront apprendre à faire corps: devenir marin pêcheur tient d’une conversion identitaire. Les métiers de la mer sont toujours un monde à part. Ils sont emblématiques d’une tradition de courage ancrée dans la société française, avec une forte dimension symbolique. Celle de l’aventure, du risque et du sauvetage inconditionnel en mer.

 

A new generation of fishermen is about to set sail. It is no longer just the children of fishermen, trained in the family business. They are now being joined by other young people, in precarious positions, who find themselves on an apprenticeship scheme. Together, they will have to learn to work as one: becoming a fisherman is a conversion of identity. The seafaring professions are always a world apart. They are emblematic of a tradition of courage rooted in French society, with a strong symbolic dimension. That of adventure, risk and unconditional rescue at sea.

retour
counter

Olivier Jobard - À l’école de la mer

<
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
caption
>